Author Archives: The Untranslated

Return to Egypt (Возвращение в Египет) by Vladimir Sharov

Vladimir Sharov’s dense and voluminous novel, the winner of the 2014 Russian Booker Prize and a runner-up of the Big Book Award of the same year, is in many ways similar in its themes, ideas and obsessions with the much … Continue reading

Posted in Fiction, Reviews | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

Five-Year Blog Anniversary: The Story of The Untranslated

Five years ago on this day I posted my first review here. Since I have managed to keep my few but faithful readers interested thus far, I believe that time has come to tell the story of The Untranslated. The … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , | 59 Comments

Interview with Josh Calvo: On S. Yizhar’s Days of Ziklag, Albert Suissa’s Aqud, Volter Kilpi’s Alastalon salissa, unjustly untranslated Hebrew and Arabic literary works, and on the present state of Anglophone literature

When I learned from Josh Calvo, a writer, translator, and Princeton PhD student, that he had read S. Yizhar’s modernist masterpiece Days of Ziklag in the original Hebrew and that he had been assisting with the English translation of Volter Kilpi’s … Continue reading

Posted in Interviews | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , | 7 Comments

Outrageously Out of Print: Ten Books You Didn’t Even Know Existed in Translation

The heading is unapolagetically clickbaity as I sincerely hope that you do know about the existence of at least some of the titles listed below. The idea for the post cristallised after several occasions when I was planning to write … Continue reading

Posted in Lists | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 13 Comments

The Great Untranslated: Ostatnia powieść (The Last Novel) by Teodor Parnicki

In world literature there is a special category: the Great Unfinished Novel. It comprises such early-20th century classics as Robert Musil’s The Man without Qualities, Jaroslav Hašek’s The Good Soldier Švejk, Franz Kafka’s The Castle, and, from more recent times:  Ralph Ellison’s Three Days Before the Shooting … Continue reading

Posted in Fiction, The Great Untranslated | Tagged , , , | Leave a comment

Bastard Battle by Céline Minard

Céline Minard’s novel is written in a brilliant pastiche of Middle French speckled with amusing anachronisms. She has drawn inspiration from Jean Froissart’s Chronicles as well as Villon’s poems and Rabelais’ satirical pentalogy. The other major source of influence lies in … Continue reading

Posted in Fiction, Reviews | Tagged , , , | Leave a comment

Finisterra: Landscape and Settlement (Finisterra: Paisagem e Povoamento) by Carlos de Oliveira

Carlos de Oliveira’s brief novel is a thing of exceptional, exquisite beauty. It’s one of the rare cases when the expression “to paint with words” is not just a glib figure of speech, but the only possible way to characterise … Continue reading

Posted in Fiction, Reviews | Tagged , , , | 4 Comments

Forthcoming: Abel and Cain by Gregor von Rezzori

New York Review Books is going to publish Gregor von Rezzori’s novelistic diptych in all its toxic splendour. Joachim Neugroschel’s 1985 translation of the massive, controversial The Death of My Brother Abel (Der Tod meines Bruders Abel) has been revised by Marshall Yarborough for … Continue reading

Posted in Fiction, Forthcoming Translations | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Guest Post: Simon Collings on Georges Limbour

Michel Leiris, writing in Atoll in 1968, described the writer Georges Limbour as: ‘a great poet in every heart-beat of what he wrote, but a poet without fanfare or vain display’. In ‘a society less gross than ours’ Leiris went on to … Continue reading

Posted in Fiction, Guest Posts | Tagged , , , , | 4 Comments

Guest Post: Matthias Friedrich on Karin Moe’s 39 Whirlwinds: The Immeasurable Wanderings of Louise Labé the Younger & Other Specula (39 fyk: Louise Labé den yngres ustyrtelige vandringar & andre spekulum)

This is a novel, a hybrid, a text collage, a poem, which disappeared nearly immediately when it was published. Øystein Rottem, who wrote a small paragraph about it in his Norwegian post-war literary history (1998), stated that it was “a … Continue reading

Posted in Fiction, Guest Posts, Reviews | Tagged , , , , , | Leave a comment